В чем отличие понятийной картины мира от языковой? Культурная картине мира богаче, чем языковая?

Запуталась. . Культурная (понятийная) картина мира отражает реальность через призму культуры человека ( воспитание, традиции, вера и проч) . И языковая отражает реальность через призму культуры. В чем же тогда различие?
10 года назад от Sahalin@

1 ответ



0 голосов
Культурная (понятийная) картина мира — это отражение
 реальной картины через призму понятий, сформированных на основе
представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших
через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное. Культурная картина мира специфична и различается у разных народов.
Это обусловлено целым рядом факторов: географией, климатом, природными условиями, историей, социальным устройством, верованиями, традициями, образом жизни и т. п
Языковая картина мира отражает реальность через
культурную картину мира. «Идея существования национально-специфических
языковых картин мира зародилась в немецкой филологии конца XVIII —
начала XIX в. Речь идет, во-первых, о том, что язык как идеальная, объективно существующая структура подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. А во-вторых, о том, что язык — система чистых значимостей — образует собственный мир, как бы накленный на мир действительный» Вопрос о сотношении культурной (понятийной, концептуальной) и языковой картин мира чрезвычайно сложен и многопланов. Его суть сводится к различиям в преломлении действительности в языке и в культуре.
В книге «Человеческий фактор в языке» утверждается, что
концептуальная и языковая картины мира сотносятся друг с другом как
целое с частью. Языковая картина мира — это часть культурной
 (концептуальной) картины, хотя и самая существенная. Однако языковая
картина бедне культурной, поскольку в создании последней участвуют,
наряду с языковым, и другие виды мыслительной деятельности, а также в
связи с тем, что знак всегда неточен и основывается на каком-либо одном
признаке.
По-видимому, все-таки правильне говорить не о сотношении часть —
целое, язык — часть культуры, а о взаимопроникновении, взаимосвязи и
взаимодействии. Язык — часть культуры, но и культура — только часть
языка. Значит, языковая картина мира не полностью поглощена культурной,
если под последней понимать образ мира, преломленный в сознании
человека, то есть мировоззрение человека, создавшеся в результате его физического опыта и духовной деятельности.
10 года назад от alex

Связанные вопросы

1 ответ