Умные вопросы
Войти
Регистрация
Переведите фразу с русского языка на английский: умерли в один день
12 года
назад
от
Илья Степанов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Концовка, типичная для сказок. Штамп. И если переводить именно сказку, то и использовать следует сответствующий штамп: "they lived happily until the end of their days", например. Просто, чтобы не ломать сложившихся у англоязычного читателя стереотипов и не вызывать подсознательного отторжения перевода. Есть и такой штамп: "until they died the same day", но он встречается гораздо реже. А если это вырванная из контекста фраза - как угодно. Лишь бы грамматически правильно. И то - не слишком обязательно. Это уже ваш контекст.
12 года
назад
от
Валерия Якубова
Связанные вопросы
1
ответ
Теория вероятностей. Помогите
7 года
назад
от
Сергей Балашов
2
ответа
Почему при размыкании контактов в цепи происходит повышение напряжения?
9 года
назад
от
Лилия Багаутдинова
2
ответа
Могут ли искры от шерсти кота стать причиной возгорания (взрыва) паров бензина?
5 года
назад
от
Александра Пинегина