узбекский . помогите перевести -особенно слово (baxra) не знаю может оно не правильно написано .

10 года назад от V.V.

1 ответ



0 голосов
. только жил бы смеючи, наслаждаясь жизнью. . . Hayatdan BAXRA olib yashar edi - дословно: Жил бы, вкушая ПЛОДЫ жизни. Во всяком случае, я так думаю (язык родственный) . Поправка Матсуру ("перевёртыш" от моего имени - да оказывается, и фамилия у него перевёртыш: расшифровал его! ) : "благодарствуя жизни".
10 года назад от Алексей Мещеряков

Связанные вопросы

2 ответов
3 ответов