Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос по грамматике
"Закон "О банкротстве" регламентирует многранные отношешия, возникающие в связи с признанием банкротом и ликвидацией несостоятельного субъекта хозяйствования. " Это значит, что "в связи с признанием банкротом несостаятельного субъекта хозяйствования и в связи с признанием ликвидацией несостоятельного субъекта хозяйствования"? Или оно значит, что "в связи с признанием банкротом и в связи с ликвидацией несостоятельного хозяйствования"? Объясните, пожалуйста, с грамматической точки зрения.
10 года
назад
от
Александр Егоров
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Уважаемые "лингвисты", не наезжайте на добрых людей, для которых русский язык не является родным, нуждающихся в вашем совете. Особенно, на японцев. У них вобще другой образ мышления. Domo arigatto.
10 года
назад
от
Сергей Викторович
▲
▼
0
голосов
у Вас тут не с грамматикой, а с юриспруденцией проблема. Если бы Вы владели понятиями, используемыми тут, все бы для Вас встало на свои места. Ну как можно признать ликвидацию? и как можно писать "в связи с признанием ликвидацией"? а главное, что такое "несостоятельное хозяйствование"? )
тут надо понимать так:
1. в связи с признанием банкротом несостоятельного субъекта хозяйствования
2. и в связи с ликвидацией несостоятельного субъекта хозяйствования
10 года
назад
от
KastieL
Связанные вопросы
2
ответов
Как представит себе тензор?
7 года
назад
от
Сергей Михалёв
2
ответов
Трещит видеоголовка у видеомагнитофона Sony slv x57me
4 года
назад
от
LucilleV1703
2
ответов
Почему русский язык заимствует слова преимущественно из неславянских языков?
8 месяцев
назад
от
m m