Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос по грамматике
"Закон "О банкротстве" регламентирует многранные отношешия, возникающие в связи с признанием банкротом и ликвидацией несостоятельного субъекта хозяйствования. " Это значит, что "в связи с признанием банкротом несостаятельного субъекта хозяйствования и в связи с признанием ликвидацией несостоятельного субъекта хозяйствования"? Или оно значит, что "в связи с признанием банкротом и в связи с ликвидацией несостоятельного хозяйствования"? Объясните, пожалуйста, с грамматической точки зрения.
12 года
назад
от
Александр Егоров
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Уважаемые "лингвисты", не наезжайте на добрых людей, для которых русский язык не является родным, нуждающихся в вашем совете. Особенно, на японцев. У них вобще другой образ мышления. Domo arigatto.
12 года
назад
от
Сергей Викторович
▲
▼
0
голосов
у Вас тут не с грамматикой, а с юриспруденцией проблема. Если бы Вы владели понятиями, используемыми тут, все бы для Вас встало на свои места. Ну как можно признать ликвидацию? и как можно писать "в связи с признанием ликвидацией"? а главное, что такое "несостоятельное хозяйствование"? )
тут надо понимать так:
1. в связи с признанием банкротом несостоятельного субъекта хозяйствования
2. и в связи с ликвидацией несостоятельного субъекта хозяйствования
12 года
назад
от
KastieL
Связанные вопросы
3
ответа
Как можно обозвать замкнутые экосистемы наподобие подводной лодки?
3 года
назад
от
ChristenHale
2
ответа
Почему редакторы журналюги, всегда пользуются английскими словами, когда пишут статьи? Как это называется? И почему их
8 года
назад
от
Саид Ахмад
1
ответ
Вертолёт достигает 240 км/ч Какое время он затратит на перелёт между двумя пунктами, расположенными на расстоянии 120 км
8 года
назад
от
Снежана Рожихина