как перевести на английский адрес : 11 Текстильная, дом 5 . и в приписке написать , что это частный дом ?

13 года назад от oleg nekies

2 Ответы



0 голосов
Смотря для чего Вам это надо. Если адрес для кого-то, чтоб, приехав в Ваш город, то надо дать адрес на инглиш и русском, чтоб и таксист понял, куда ехать. У англоязычных будет проблема с пониманием 11 и 5, так как номер уже дан, а тут еще и дом указан, тогда, мол, что такое 11. Поэтому надо указать, что 11 – это, типа, корпус (или что у вас там) .
 
Дайте так: house 5, 11 Tekctilnaya ulitsa. Что частный, не поймут, так как у них (и тут, в Австралии) все дома частные, даже многоэтажные. Понятие «частный» – советское и капиталисту не понять, что наше «частное» - это просто дом, не многоэтажный.
 
Если же вам надо дать почтовый адрес, то пишите на инглиш, что хотите, но чтоб RUSSIA и Ваш город были бы четкими, а потом внизу опять повторите адрес, но на русском, что почтальонша Маша смогла бы понять, куда письмо нести. Пусть Ваш нерусский друг срисовывает этот русский адрес на конверт
 
Как бы Вы не писали на инглиш адрес для русской почты, все равно напутают, если не будет там же русского варианта.
13 года назад от Юлия Уразбаева
0 голосов
11 Tekstilnaya, 5
Напишите "частный дом" по-русски. Это же для нашей почты. Они могут и не понять, что там по-английски будет нацарапано.
13 года назад от ололо лолооло

Связанные вопросы