Исправте ошибки в английском тексте пожалуйста.

10 года назад от Вибли Вобли

1 ответ



0 голосов
Советую внимательно сравнить свой текст и Postie - и сделать полезные выводы. Например:
на улице = in the street.
не надо идти далеко = you don't need to go far (потому что в англ предложении должно быть подлежаще, в данном случае you)
-
Но у меня большие сомнения насчет первой фразы. Конечно, если переводить "по словам", то так и будет: Моя улица самая обычная. My street is the most common.
Но. если вдуматься, в этой русской фразе слово "самая" вовсе не означает превосходную степень. Мы хотим сказать, что это обычная, рядовая, ничем не знаменитая улица. Поэтому не стоит в английском переводе употреблять most, это не сответствует тому смыслу, который мы вкладываем в сочетание "самая обычная". А смысл этот: "совсем/совершенно обычная".
Наверное, лучше подойдет: My street is just common.
Пожалуй, еще точне: My street is quite common.
10 года назад от Манита

Связанные вопросы

2 ответов
8 года назад от Александр Пацюк
1 ответ
2 года назад от Алина Лазарева