Умные вопросы
Войти
Регистрация
как переводят зарубежные фильмы? по сценарию или "на слух" переводят речь ?
11 года
назад
от
Евгений Дектерёв
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
По-моему переводчикам дают в этом случае так называемые "монтажные листы" или "диалоговые листы". Иногда переводят на слух, но это в основном относится, я думаю, к авторским переводам
11 года
назад
от
Иван Конев
▲
▼
0
голосов
Как сказано актёрами - так и переводят.
У меня есть DVD американского производства с английскими же субтитрами - так там в одном месте в субтитрах реплику ошибочно приписали не тому персонажу, получилась ерунда.
11 года
назад
от
Вячеслав Соловьёв
Связанные вопросы
3
ответов
Почему русские мало агитируют , что они единственный вы мире чистокровный народ ?
3 года
назад
от
MazieMitchel
2
ответов
Человек как проблема философии
5 года
назад
от
[Proletarian]
2
ответов
Почему из всех славянских языков именно русский и болгарский впитали в себя столько церковнославянской лексики и почему
4 года
назад
от
дима первов