Умные вопросы
Войти
Регистрация
как переводят зарубежные фильмы? по сценарию или "на слух" переводят речь ?
10 года
назад
от
Евгений Дектерёв
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
По-моему переводчикам дают в этом случае так называемые "монтажные листы" или "диалоговые листы". Иногда переводят на слух, но это в основном относится, я думаю, к авторским переводам
10 года
назад
от
Иван Конев
▲
▼
0
голосов
Как сказано актёрами - так и переводят.
У меня есть DVD американского производства с английскими же субтитрами - так там в одном месте в субтитрах реплику ошибочно приписали не тому персонажу, получилась ерунда.
10 года
назад
от
Вячеслав Соловьёв
Связанные вопросы
3
ответов
Почему бы не делать в самолётах такую простую систему спасения?
5 года
назад
от
WillianCompt
1
ответ
Заметил, что европейцы, говорящие по-английски, говорят или пытаются говорить с американским акцентом (насколько умеют)
3 года
назад
от
Руслан Касумов
1
ответ
Сколько лет в земле разлагается слюдяная крошка?
4 года
назад
от
lik_spb