При каких обстоятельствах предлоги и союзы в английском пропускаются, но

подразумеваются, и есть ли какие-то единые правила для этого?
Если сказать устойчивое выражение, которое не переводится дословно, прямым переводом, носитель языка не поймет?
10 года назад от pro

2 Ответы



0 голосов
да много случаев, например союз that может опускаться после глагола вводящего чужую речь.
10 года назад от Кирилл Троян
0 голосов
Опускается, например, союз that в придаточных определительных. This is thе man I saw yesterday.
 
В английском много чего подразумевается, и не обо все написано в учебниках. Существует понятие импликации, и оно постигается не на уровне правил для начинающих, а на уровне наблюдений знающих за языком. Просто бывает только в первом классе.
 
А носителю языка все равно, что там у вас не переводится дословно прямым переводом. Хватит уже переводить. Говорите с ним на его языке, и он вас поймет.
10 года назад от ООО Старт Алексеев

Связанные вопросы

1 ответ
7 года назад от Игорь К
2 ответов