Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему автоматические переводчики до сих пор такие дебильные? Вот пример не сложного казалось перевода:
"Напоминание: Получить Полный Начали требовать свободного пространства, которое поставляется с вашим устройство Samsung!
Претензии пространства
(Вам понадобится компьютер для выполнения этой задачи. )
Спасибо за надувом ваше устройство Samsung с Dropbox!
Наслаждайтесь,
- Команда Dropbox".
11 года
назад
от
jenya
6 Ответы
▲
▼
0
голосов
Английский невозможно перевести на русский и наоборот, можно только излагать, что примерно имет ввиду собеседник. В мире очень мало языков которые можно перевести в обывательском понимании это слова.
11 года
назад
от
Никита Исупов
▲
▼
0
голосов
Переводить в действительности, что б донести смысл это искусство. надо очень хорошо знать язык, менталитет народа, что он конкретно хотел сказать. Всё непросто. Потом многие слова в зависимости от текста могут иметь различные понятия. Учи языки и ты это поймёшь.
11 года
назад
от
Sweety
▲
▼
0
голосов
вот и переведите для англичанина буквально фразу :
"он ехал на запоре".
. со слуха.
11 года
назад
от
Дмитрий Шкуратов
▲
▼
0
голосов
С пендосовского трудно ботам переводить из-за больших проблем, в самом языке, с прилагательными.
Ну как простой пример - нет в нем понятия рыжий. )
11 года
назад
от
Я Простой
▲
▼
0
голосов
Вот поэтому никакой робот-переводчик пока не может заменить человека-переводчика. И это радует.
11 года
назад
от
Ольга Березниковская
▲
▼
0
голосов
Потому что автоматические переводчики берут для перевода первое значение слова в словаре. и не учитывают многозначность и коллокацию)
11 года
назад
от
Владимир Иванов
Связанные вопросы
1
ответ
Напишите доказательство теоремы. пж, а то ничего не понимаю
9 года
назад
от
Юля Самохвалова
3
ответов
Электрикам: Как отличить фазу от нуля в гирлянде-сетке? (Там 4 фазы по цветам и один нулевой, наверное) .
12 года
назад
от
ПИТраргиум
2
ответов
Слово оштрафовывать лучше? Или слово штрафовать лучше?
3 года
назад
от
BellPhillip2