Нужна помощь с переводом

как правильно перевести equip card опираясь на слова снаряжения экипировка
1 месяц назад от ArleenMahony

1 ответ



0 голосов
Equip card можно перевести как карта снаряжения или карта экипировки в зависимости от контекста. Оба варианта подходящие, но они могут немного отличаться по смыслу:
 
Карта снаряжения — если речь идет о какой-то карте, которая используется для выбора или управления снаряжением, как в играх или в какой-то системе, где можно экипировать или оснащать персонажей.
 
Карта экипировки — также подходит, особенно если речь идет о карте, связанной с конкретной экипировкой или набором предметов.
 
Если контекст связан с играми или снаряжением для персонажа (например, в RPG) , то оба перевода могут быть уместными.
1 месяц назад от Олеся Аверина

Связанные вопросы

2 ответов
1 ответ
8 года назад от Вадим Бубликов