Перевод с английского

4 дней назад от CathrynLaney

2 Ответы



0 голосов
Похоже на производное от выражения садо-мазо (садизм и мазохизм)
Люди Запада до сих пор не могут смириться с мыслью шо руские хотят вернуть територии, потерянные в перестройке, и задвинуть Нато назад к границам 1980г
)
4 дней назад от RickPrp2132
0 голосов
Нужно больше контекста, потому что исходя из приведённого смыслов может быть очень много. Тут даже не понятно является ли or объединяющим или разделяющим.

Вобще маздаизм часто используется как синоним зороастризм - религия такая (там главное божество носит имя ахура-мазда) . Если было бы больше контекста, можно было бы разобраться, но а так. вот единственное, что удалось нарыть.

P. S. кстати, возможно это вовсе как-то связано с компанией Mazda, хотя мне не очень понятна эта связь опять же. может как-то связано с производственными процессами в компании. Но я всё же склоняюсь к религиозному подтексту .
4 дней назад от Ezra28Z28232

Связанные вопросы