Почему имя журналиста Chay Bowes пишут в нестабильной орфографии?

16 часов назад от NilaPulver72

1 ответ



0 голосов
Вобще, при заимствовании иностранного слова желательно возможно точне передать его звучание кириллическим алфавитом. Но к кому прислушиваться? - обитатели побережий пищат, обитатели внутренних регионов стран басят. Представители высшего социального класса имеют произношение ближе к губам, а представители социального дна - ближе к глотке.

Вторая проблема: современные русскоговорящие брезгливо относятся к людям со слабой, то есть животной глоточной дикцией. А за рубежом практически везде дикция населения угнетена либо слишком тёплыми, либо слишком холодными зимами.

Поэтому, если заимствованное слово страдает примитивными архаичными звуками или строением, оно, скоре всего, будет усложнено при переводе на русскую кириллицу. Впрочем, сколько людей, в том числе журналистов, столько и степени усложнения, от нуля и до максимума.
)
6 часов назад от Роман Римский ЖДУ ДРУЗЕЙ ))

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Рушан Миннуллин
2 ответов
4 года назад от Мирас Жумахан