Умные вопросы
Войти
Регистрация
Англицизмы в языках
Некоторые носители казахского языка употребляют его вместе с русским. К примеру: Мы выбросили эту футболку. Я сделал это намеренно, а то лактыратын тури жок (Мы выбросили эту футболку. Я сделал это намеренно, иначе я бы потерял терпение. ) Считается такое высказывание высказыванием с англицизмами? Либо это просто мешанина языков и бред? )
2 месяцев
назад
от
••• Ваня •••
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Мене развитые регионы обычно заимствуют новые технологические термины из боле развитых, а не пытаются извратиться, придумывая версию из своего древнего пещерного лексикона.
Чаще всего в наше время заимствование происходит из англоязычных стран, но иногда из России.
Слово футболка является одновременно и англицизмом (фут-бол переводится как ножной мяч) и русицизмом (в английском футболку называют t-shit, что в переводе означает т-образная майка)
)
2 месяцев
назад
от
Илья Якурнов
Связанные вопросы
2
ответов
Где посмотреть молекулярный состав продукта? (сайт и как пользоваться) например курица
7 года
назад
от
ЕКАТЕРИНА СИРЯЧЕНКО
2
ответов
Почему на АЭС не используется антифриз а простая вода?
8 года
назад
от
андрей филатов
2
ответов
Каковы ваши мысли о данной разгадке научного "парадокса всемогущества"? , Её изображение здесь:
9 года
назад
от
Простой Как три копейки