Почему имя собственное Henri Matisse в переводах публикуют, как Анри Матисс, а не как Генри Матисс, Генрих Матисс итд?

Все остальные носящих имя Henri , в переводной литературе , в основном , фигурируют , как Генрихи , Генри итд. Если это т. н. традиция , то почему она не распространяется на имя Henri Matisse Анри Матисс?
Точно такой же вопрос по имени
Henri Barbusse, Анри Барбюсс
15 часов назад от Helen Brown

2 Ответы



0 голосов
Чем вам не угодил Андрюха Матисс? Нормальный хранцузик, чего-то там рисовал вроде. Во франции он Анри, в германии Генрих, в англии Эндрю, в нидерданжах Хендрик, у нас Андрей.
7 часов назад от TysonSelleck
0 голосов
Практика унификации и латинизации имен монархов вошла в русскую историческую науку от первых немецких историков, которые зарождали историческую науку в России, и принесли в не сответственно и свои немецкие традиции того времени.

Остальные имена как правило передаются в сответствии с местным произношением.
6 часов назад от claytonjm69

Связанные вопросы