Помогите перевести предложение с английского на русский. Из гугла перевода не надо!

13 года назад от Alenka Korovina

5 Ответы



0 голосов
Некоторые специалисты всё-таки абсолютно убеждены в том, что женщины этого возраста имеют такое же право рожать детей, как и те, кому за 40 (как и сороколетние женщины) , при условии, что они физически и психологически здоровы/ способны (или готовы) физически и психологически к этому. (то есть при условии, что их физическое и психическое состояние позволяют им становиться матерями)
 
Интересно, о каком возрасте идёт речь?
13 года назад от Calamity
0 голосов
Некоторые эксперты все еще убеждены, что женщины этого возраста имеют такое же право иметь детей, как и женщины от 40 до 50 лет, конечно если они душевно и физически здоровы.
13 года назад от виктор ******
0 голосов
Некоторые эксперты остаются убежденными, что женщины этого возраста имеют то же самое право иметь детей как женщины в сорок, если они мысленно и физически пригодны.
13 года назад от Сергей Фёдоров
0 голосов
Некоторые эксперты по-прежнему убеждены, что женщины этого возраста, имеют такое же право иметь детей, как женщины за сорок, если они умственно и физически.
13 года назад от Евгения Серёгина
0 голосов
Правильно перевели многие предыдущие
Только самое последне слово
fit
- у всех переведено неточно и неудачно
готовый, подходящий, склонный
То есть конец будет лучше звучать так
. если они готовы к этому физичеки и морально (психологически)
13 года назад от Романтик

Связанные вопросы

1 ответ