Английский, помогите перевести пожалуйста

Помогите пожалуйста, перевести предложение ?
«Sleep with the angles»
 Переводчик переводит как «спи с углами» ха как понять ?
23 часов назад от Artur

1 ответ



0 голосов
Возможно, в исходном предложении допущена опечатка. Правильно будет Sleep with the angels (Спи с ангелами) , а не angles (углы) .

Sleep with the angels - это устойчивое выражение, которое используется как пожелание спокойной ночи или как фраза прощания, особенно в отношении умерших. Оно означает спи спокойно или пусть ангелы оберегают твой сон.
14 часов назад от Лев Горкчаков

Связанные вопросы

2 ответов
7 года назад от 2mn
1 ответ
6 года назад от Как скучно !