Переводчик должен знать все значения всех слов, входящих в предложение, и подбирать нужные из них по смыслу?

1 месяц назад от Аня Майорова

2 Ответы



0 голосов
Ну, если сравнить понимание термина «take-off» у модниц и авиаторов, то смысл может несколько отличаться…
И переводчики с заколками в волосах и следом от фуражки на голове могут перевести не очень одинаково)
1 месяц назад от EnriquetaSch
0 голосов
Не только. Классикой является конфуз переводчика Юрия Лепанова, переведшего сказанное Никсону Хрущевым Мы вам еще покажем кузькину мать как Мы вам еще покажем мать Кузьмы . ) Никсон пришел в полное недоумение ;) Потом, правда, Лепанов пытался разъяснить Никсону смысл сказанного, но, как описывают очевидцы, не очень успешно : (
1 месяц назад от 1 2

Связанные вопросы

2 ответов
8 года назад от Серенький))
1 ответ
1 ответ
8 года назад от МариС?РєР° Ачинова