Почему английское слово glove, родственное русскому лапоть означает предмет для рук, а в русском для ног?

Почему английское слово glove, родственное русскому лапоть (o / а квантитативное выравнивание долгих brother брат, crow граять; v / п Закон Гримма) означает предмет для рук, а в русском для ног?
1 месяц назад от Артём Форофонтов

1 ответ



0 голосов
Этимология слов glove и лапоть действительно интересна. Хотя они могут показаться родственными из-за схожести звучания и некоторого совпадения в фонетике, на самом деле они имеют разное происхождение.

1. *Glove*: происходит от древнескандинавского слова glof, что означает перчатка. Это слово связано с предметом для рук.

2. *Лапоть*: происходит от древнерусского слова лапа, что означало нога. Лапти - это традиционная русская обувь, плетеная из лыка.

Несмотря на фонетическое сходство, их значения и происхождение не связаны напрямую. Иногда звуки в разных языках могут развиваться схожим образом, но это не всегда указывает на общую этимологию или значение.
1 месяц назад от LyndaHillier

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от Альфия Нуртдинова