Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как лучше перевести "He was lean and he was punk", чтобы показать двойственность героя?
Автор описывает парня, похожего на рок-звезду и на героя Шекспира это фразой: "He was lean and he was punk". Как лучше передать? Мне пришло только: "Он был изящен и он был панком", но это грубо и далеко от слова lean. Помогите, пожалуйста.
12 года
назад
от
kpll
1 ответ
▲
▼
0
голосов
"Тощий, невзрачный на вид, он был большой оторвой, сорви-головой. " "Он был из тех, о ком говорят: мал клоп да вонюч. " "Из его маленького, тщедушного тела вырывался бешеный темперамент. " "В этом худыше клокотали неистовые страсти. "
Что-то такое.
12 года
назад
от
Роман Косячко
Связанные вопросы
1
ответ
Какой провод плюс, а какой минус?
2 года
назад
от
EttaGladden3
4
ответа
Люди, допоможiть будь-ласка! Хто розумiеться в англiйськiй мовi? ! Перекладiть будь ласка!
14 года
назад
от
Саша Рудеко
1
ответ
Какое происхождение слова коп? Почему именно копами называют полицию в сша?
1 год
назад
от
Кот