Есть ли аналог в английском языке поговорке Тонешь сам - топи другого?

1 месяц назад от ShavonneCurr

1 ответ



0 голосов
В английском языке нет точного аналога поговорке Тонешь сам — топи другого, но есть похожие по смыслу выражения. Например:
 
Misery loves company — Страдание любит компанию.
Это выражение передаёт идею, что человек, который сам страдает, хочет, чтобы другие тоже страдали.
 
Drag someone down with you — Тащить кого-то за собой вниз.
Это боле буквальное выражение, которое описывает ситуацию, когда человек, попав в беду, пытается увлечь за собой других.
 
Оба выражения передают схожую идею, но с разными нюансами.
1 месяц назад от Имя Фамилия

Связанные вопросы

1 ответ
1 ответ
5 года назад от neli erlih