Умные вопросы
Войти
Регистрация
Есть ли аналог в английском языке поговорке Тонешь сам - топи другого?
1 год
назад
от
ShavonneCurr
1 ответ
▲
▼
0
голосов
В английском языке нет точного аналога поговорке Тонешь сам — топи другого, но есть похожие по смыслу выражения. Например:
Misery loves company — Страдание любит компанию.
Это выражение передаёт идею, что человек, который сам страдает, хочет, чтобы другие тоже страдали.
Drag someone down with you — Тащить кого-то за собой вниз.
Это боле буквальное выражение, которое описывает ситуацию, когда человек, попав в беду, пытается увлечь за собой других.
Оба выражения передают схожую идею, но с разными нюансами.
1 год
назад
от
Имя Фамилия
Связанные вопросы
2
ответа
Почему кратеры Луны круглые а не овальные - падения-то по касательной идут?
5 года
назад
от
KelliLeung21
1
ответ
Сложное (наверное) Электрическая схема как понять
2 года
назад
от
JohnieLandre
2
ответа
Есть ли смысл идти на переводчика и много ли они зарабатывают? Какой второй язык лучше взять?
8 года
назад
от
лена брычковская