Почему значение народ при заимствовании в других языках меняет оттенок на боле специализированный?

Почему значение народ при заимствовании в других языках меняет оттенок, например английское folk народ русское полк, финское kansa народ, готское hansa отряд?
1 неделя назад от КТС

2 Ответы



0 голосов
Психофонетика — лингвистическая дисциплина, изучающая фонационные представления в человеческой психике, а также их связи с другими представлениями: морфологическими и семасиологическими (семантическими)
1 неделя назад от Анатолий
0 голосов
Заимствование в славянские языки происходило не из английского, а из древних германских языков, где - fulkaz, - означало - толпа, войско. это же слово было заимствовано и в литовский язык, где - pulkas, означает - толпа. И в английском языке - folk, не является прямым синонимом русскому слову - народ, скоре -люди, или население.
1 неделя назад от Эльвира Садрова

Связанные вопросы

1 ответ