На какой манер , фамилию Waltz продолжают передавать в сми , как УолТц, а не как Уолц?

Явно не на немецкий манер, на немецкий манер Waltz передается, как Валтц.
И не на английский манер, потому что сочетание английских фонем tz передается на русский фонемой Ц, на английский манер Waltz передается, как Уолц
Поэтому непонятно по каким правилам пишут УолТц, а не УолЦ.
1 месяц назад от Леонид Макаров

1 ответ



0 голосов
Знаю лишь один тип англосаксонских (точне нормано-ирландских) имен, где буквосочетание TZ транскрибируется на русский подобным образом.
Это имена на Fitz-, например, Фитцпатрик. Это довольно частый вариант, хотя правильне, конечно через Ц: Фицджеральд.
Почему так транскрибировали? Наверное, под влиянием правил немецко-русской транскрипции, где -tz и -z произносятся по разному.
То есть, те, кто пишут эту фамилию так, не то чтобы применяют к ней правила немецкого, сколько думают, что раз с «Фитцами» проходит, то и здесь прокатит.
Это как вариант.
1 месяц назад от MarlonHausla

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Даниил Зайцев