Почему на инаугурации американские дикторы по разному произносили имя Трампа?

ведь дикторы ТВ любой страны, являют образец правильной речи и произношения.

но в США почему то один диктор ТВ произносил
Данал Чшрамп,
а другой говорил
Донал Чшрамп

почему у них разное произношение?
1 месяц назад от James Claton

3 Ответы



0 голосов
В Приключениях итальянцев в России, в роли мафиози снималься актёр Тано Чимароза В итальянском это имя как у нас Саша или Женя, могут носить представители обоих полов. Только в женском варианте это Тана. А наш режиссер был коренной москвич и чистенько звал Чимароза- Где этот Тана! Чем сильно веселил отельную итальянскую делегацию. У них режиссёр первый после Бога на площадке. Сказал Тана, значит Тана. Я к чему - инаугурация прямой эфир, и ведут е не только профессиональные комментаторы, но и журналисты, у последних, в условии цейтнота по времени, вполне может проявляться говор тех мест где они выросли.
Возможно что и там где то акают, а где то окают. Как у нас на Вологодчине.
1 месяц назад от TommyKastCaKFrits
0 голосов
во время инаугурации и в дальнейшем в новостях можно было заметить разницу в произношении имени Трампа американскими дикторами

Региональные акценты и диалекты

Индивидуальные особенности речи

Сознательное подчеркивание или изменение произношения
1 месяц назад от Jenifer30084
0 голосов
дикторы ТВ любой страны, являют образец правильной речи и произношения - насчёт любой, не в курсе, но при СССР, так и было. Сейчас же, как послушаешь, особенно произношение числительных, так волосы дыбом встают. и не только на голове.
1 месяц назад от валерий

Связанные вопросы

1 ответ
5 года назад от [url=https:/lololololomeka.com]https:/lololololomeka.com[/url]