Вопрос к экспертам и переводчикам. Именно квалифицированные переводчики или лингвисты.

Как и при каких обстоятельствах произнося английские слова в русской речи человек обязан имитировать оригинальное произношение? Я спрашиваю именно есть ли для этого стандарт какой-нибудь, свод правил?

Например мы никогда обычно не пытаемся произнести на оригинальный лад имена как Джон, Элизабет, Обама. Ровно как и известные товарные знаки как Кока-кола, Пепси, и так дале.

Но есть случаи, когда индивидумы пытаются произнести оригинальное произношения какого-нибудь термина или слова. Например кто-то пытается имитировать американский акцент при произношении слов patrolling, mix martial arts, и так дале. В общем любых английских слов, которые не устоялись в русском языке (не такие как Кока-кола или Джон) .

Стоит ли мне например пытаться произнести оригинальное звучание (в 99% это невозможно для меня и для всех вас, потому что ни я ни вы не жили минимум 5 лет в Штатах) , или же мне стоит забить на это и произносить всё как Гоблин Дмитрий Пучков?
1 месяц назад от BriannaGoodm

3 Ответы



0 голосов
В русском языке нет строгих правил для имитации оригинального произношения английских слов, особенно для неустоявшихся терминов и слов. Большинство русских людей предпочитают использовать русское произношение, которое удобне для них.
1 месяц назад от Павла Оливина
0 голосов
Во первых, для таких вопросов не обязательно спрашивать высокоуровневых специалистов
А во вторых, все намного проще - пытаться говорить без акцента своей речи - совсем не обязательно.
Это лишь подчёркивает вашу заинтересованность в языке, и познания. Ну, и малоли хотите произносить все идеально, как оно есть. А так, я тут индивидуально всё. Однако если вы говорите с акцентом своего языка, это так же подчёркивает вашу уникальность. И прежде всего уникальность вашей речи.
И да, повторить настояще произношение с английскими акцентом не трудно. Достаточно посмотреть пару понятных видеороликов на ютубе. Там досконально объясняют все значения, и произношение букв, слов, и тому подобных.
1 месяц назад от Денис Мастер
0 голосов
Если английское слово воспроизводится в русской речи, даже если у нас оно еще не устоялось, то всё равно при этом надо следовать русской фонетической матрице.
Исключением служит случай, когда само английское слово является предметом обсуждения и поэтому его нужно воспроизвести (письменно и устно) в оригинале - например, в филологической литературе, или чтобы отразить своеобразие чьей-то манеры говорить.
Например: Американское понятие mixed martial arts примерно сответствует русскому рукопашный бой без правил
1 месяц назад от Жопа Жопа

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от МАКСИМ ФЕДЯЕВ
3 ответов
8 года назад от ГлегарЬ