Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы (художественный перевод)
12 года
назад
от
Alexey Liapidevskyi
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
И ПОСПЕШИТЬ К ТОЧКЕ, мы будем регулярно переходить от теории к практике; для них Естественной Магии, несомненно, постигает знание и вся Природа. "поспешить к точке"
12 года
назад
от
a-lexe2107
▲
▼
0
голосов
"И чтобы поскоре добраться до сути /*или "до поставленной (стоящей перед нами) " цели*/", мы постоянно будем переходить от теории к практике /*чередовать теорию с практикой*/; из этого явно, несомненно следует, что Магия Природы заключает в себе всю полноту знаний о Природе. "
Думаю, что "to hasten" здесь нельзя переводить отдельно и переводить словарным, прямолинейным образом, а следует переводить как часть некоего общего (то есть словосочетания "to hasten to the point") , которая в этом общем несёт смысл и действия, и качества, характеристики этого действия одновременно.
12 года
назад
от
Ven_dr
Связанные вопросы
1
ответ
Можно ли заменить колебательный контур в передатчике/приёмник генератором прямоугольных импульсов?
9 года
назад
от
CFyZ
1
ответ
Кто применял usb-uart преобразователи?
2 года
назад
от
Iiiinga Evtyshka
1
ответ
Мышление математика и шахматиста. Они одинаково эффективны? Кто будет решать определенную ситуацию эффективне?
8 года
назад
от
Разбитая Жизнь