Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите, пожалуйста, с переводом фразы (художественный перевод)
12 года
назад
от
Alexey Liapidevskyi
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
И ПОСПЕШИТЬ К ТОЧКЕ, мы будем регулярно переходить от теории к практике; для них Естественной Магии, несомненно, постигает знание и вся Природа. "поспешить к точке"
12 года
назад
от
a-lexe2107
▲
▼
0
голосов
"И чтобы поскоре добраться до сути /*или "до поставленной (стоящей перед нами) " цели*/", мы постоянно будем переходить от теории к практике /*чередовать теорию с практикой*/; из этого явно, несомненно следует, что Магия Природы заключает в себе всю полноту знаний о Природе. "
Думаю, что "to hasten" здесь нельзя переводить отдельно и переводить словарным, прямолинейным образом, а следует переводить как часть некоего общего (то есть словосочетания "to hasten to the point") , которая в этом общем несёт смысл и действия, и качества, характеристики этого действия одновременно.
12 года
назад
от
Ven_dr
Связанные вопросы
2
ответов
Что за микросхема?
9 года
назад
от
ирина Лукьянченко
6
ответов
Как вы считаете, космические агенства народу говорят правду или откровенно врут и выдумывают о космосе?
7 года
назад
от
Галина Пронина
6
ответов
Если в разетке + и - меняются местами 50 раз в секунду, почему же бьет током только один вывод?
13 года
назад
от
risa risa