Откуда берутся такие современные обороты речи? Смотрю ролик Эти 6 продуктов сожрут жир. - во вступлении диктор говорит

…- итак, мы погружаемся в 6 продуктов, которые.

Вроде, гугл и тот боле правильным языком пользуется - а это. может, теперь так в школах говорят. Мы погружаемся в эти продуты.

Почему-то сразу представились свиные морды, погружающиеся в продукты.
1 месяц назад от garik lapin

2 Ответы



0 голосов
Это современный штамп из англоязычного «to dive into», который в русском звучит нелепо, но на него подсели маркетологи и контент-мейкеры, хотя ты сам понимаешь, что звучит это как свинячье погружение в корыто.
1 месяц назад от M.Miha
0 голосов
Там наверное должен быть перевод правильный типа углубляемся в смысле пытаемся разобрать, узнать лучше, Вникнуть в предмет.
И наверное сожгут (имея ввиду переваривание организмом) , но опечатка вышла зачётная, под стать погружению и сжиранию свиных хвостиков. Они кушают как голодные монстры. Скушайте их и они скушают вас изнутри.

что я несу. приятного аппетита всем. пойду погрызу что нибудь невкусное и бесполезное.
1 месяц назад от Наталья Доронина

Связанные вопросы