Какие есть минусы в тексте? Перевод песни

Здравствуй, мрак, мой давний друг,
Скоротай со мной досуг.
Пусть придёт во сне опять видение
И взойдёт во мне оно растением.
Пусть иллюзия, проросшая в уме,
Живёт во мне,
Словно обет молчанья.
 
Во сне я ночью шёл один
По брусчатке вдоль витрин.
И в промозглом холоде идя,
Я в плащ кутался от дождя,
И вдруг ночь пронзил свет неоновых огней
И фонарей,
И в тишине я замер.
 
В ярком свете тех огней
Я увидел тьму* людей,
Говорящих, но без голосов,
И внимающих речам без слов,
И слагающих песни, что никто никогда не спел:
Никто б не смел
Прервать обет молчанья.
 
– Вы глупцы – сказал я так –
Тишина растет как рак.
Моё слово вас всему научит,
И разгонит заблуждений тучи.
Но слова мои разбились о дорожный знак,
Отдавшись эхом беззвучным.
 
И молились люди там
Их неоновым богам.
На их знаке было замечанье,
Непреложное предписанье.
Он гласил “Слова пороков должны жить на стенах метро
Лишь в виде строк.
Храни обет молчанья! ”

-
тьма - очень много (раньше это слово означало 10000)
1 месяц назад от Сергей Александрович

1 ответ



0 голосов
Главный минус: обет молчания и голос тишины / молчания - это два абсолютно разных образа. Кроме того, повторение в конце каждой строфы оригинала слов the sound of silence (лишь с одной вариацией - the wells of silence) придаёт этим словам особый смысл и глубину, и это очень важно было передать. Главное в переводе стихов и песен - сохранить поэзию, ритм и как можно точне передать смысл, вложенный в них автором. .
1 месяц назад от Мяу

Связанные вопросы

1 ответ
6 года назад от Александра Демченко
2 ответов
5 года назад от Таня Уфимцева