Умные вопросы
Войти
Регистрация
Какие есть минусы в тексте? Перевод песни
Здравствуй, мрак, мой давний друг,
Скоротай со мной досуг.
Пусть придёт во сне опять видение
И взойдёт во мне оно растением.
Пусть иллюзия, проросшая в уме,
Живёт во мне,
Словно обет молчанья.
Во сне я ночью шёл один
По брусчатке вдоль витрин.
И в промозглом холоде идя,
Я в плащ кутался от дождя,
И вдруг ночь пронзил свет неоновых огней
И фонарей,
И в тишине я замер.
В ярком свете тех огней
Я увидел тьму* людей,
Говорящих, но без голосов,
И внимающих речам без слов,
И слагающих песни, что никто никогда не спел:
Никто б не смел
Прервать обет молчанья.
– Вы глупцы – сказал я так –
Тишина растет как рак.
Моё слово вас всему научит,
И разгонит заблуждений тучи.
Но слова мои разбились о дорожный знак,
Отдавшись эхом беззвучным.
И молились люди там
Их неоновым богам.
На их знаке было замечанье,
Непреложное предписанье.
Он гласил “Слова пороков должны жить на стенах метро
Лишь в виде строк.
Храни обет молчанья! ”
-
тьма - очень много (раньше это слово означало 10000)
1 месяц
назад
от
Сергей Александрович
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Главный минус: обет молчания и голос тишины / молчания - это два абсолютно разных образа. Кроме того, повторение в конце каждой строфы оригинала слов the sound of silence (лишь с одной вариацией - the wells of silence) придаёт этим словам особый смысл и глубину, и это очень важно было передать. Главное в переводе стихов и песен - сохранить поэзию, ритм и как можно точне передать смысл, вложенный в них автором. .
1 месяц
назад
от
Мяу
Связанные вопросы
1
ответ
Как правильно писать с взрослыми или со взрослыми?
6 года
назад
от
Александра Демченко
2
ответов
И снова помогите с русским пожалуйста
5 года
назад
от
Таня Уфимцева
2
ответов
Как сделать приватную ВЧ-связь с соседом по подъезду через электросеть?
2 года
назад
от
Алина Алексеева