Друзья, помогите пожалуйста с переводом древнерусского текста!

2 месяцев назад от DeneseFroude

2 Ответы



0 голосов
Я так понимаю, что тут идёт сравнение человеческой речи с дождем. Почву питают долгие и тихие дожди и именно они полезны для произрастания и созревания плодов, так и в речи. Обилие слов не приносит мудрецу пользы, оно конечно будет немного приятно уму, но все равно не превосходит добрословие, которое, входя в разум , расширяет его и наполняет духом. Ну что-то похоже, некоторые слова я знаю, но прочел всё, не хватает словарного запаса. Сорян)
2 месяцев назад от BlackWhite
0 голосов
В данном отрывке из какого-то духовного церковного наставления человеческая речь сравнивается с дождем и указывается, что боле полезной является краткая, но мудрая речь.

Я не смогу перевести правильно, так как не знаю некоторые слова.
2 месяцев назад от денис кузьмиченко

Связанные вопросы