Умные вопросы
Войти
Регистрация
как бы вы перевели это английское предложение - павильно ли оно с точки зрания грамматики? Спасибо
12 года
назад
от
Ваш Мастер
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Вы правильно перевели. Я сделаю так (добьюсь того) , чтобы ему заплатили. Если вы переводите с русского на английский, то лучше сказать так: I will make sure he gets paid.
12 года
назад
от
Юльчик Семашко
▲
▼
0
голосов
безсмыслеца какая то. Я возьму его чтобы оплатить. хрень. лучше уж так I will do so to pay him?
12 года
назад
от
Артем Шашков
▲
▼
0
голосов
похоже на фразу из стихов или песни - перевод зависит от фраз, которых здесь нет
а так - я заставлю его за все заплатить
12 года
назад
от
Вера Садовина
Связанные вопросы
2
ответов
При последовательном соеденении двух диодов параметры прямого тока увеличатся в два раза или не изменятся?
2 года
назад
от
DeangeloLumh
1
ответ
решить предел с числом e lim (e^x-e^2) / (x-2) , x-2 с решением, пожалуйста
7 года
назад
от
Роман Быченок
2
ответов
Каков размер Земли в километрах?
9 месяцев
назад
от
Андрей Лисицын