Почему переводчики постоянно путают термины: Robbery - ограбление; Theft - кража Burglary- кража со взломом?

Robbery - ограбление;
Theft - кража (тайное хищение)
Burglary- кража со взломом?
Неужели трудно в этом разобраться?
Опять, когда пишут об одном и том же событии ( о доме хоккеиста Е. Малкина) применяют, то термин кража , то ограбление , а потом этот безобразный перевод распространяют везде
2 месяцев назад от Александр Черепанов

1 ответ



0 голосов
Потому что в российском законодательстве другая классификация преступлений.
Кража - тайное хищение имущества.
Грабёж - открытое хищение имущества.
Разбой - открытое хищение имущества с применением насилия или угрозой применения такового.
Терминов ограбление или кража со взломом вобще нет в российском праве. То есть у нас нет аналогов термину burglary. Если тайно - это кража.
2 месяцев назад от Влад Григорьев

Связанные вопросы