Названия каких городов в современной турции являются адаптацией Греческих названий этих городов?

Примеры:

Трабзон - Трапезунд
Изник - Никея
Измир - Смирна
2 месяцев назад от Алексей Сергеев

2 Ответы



0 голосов
ну, тут всё просто. трабзон это и есть трапезунд, просто турецкая версия. изник - это никея, тоже самое. измир - это смирна, опять же, турецкое произношение. это не адаптация, а скоре просто как эти названия звучат на турецком. и таких примеров полно, потому что турция раньше была частью византии, где говорили на греческом. так что это не какие-то там адаптации, а просто историческое наследие.
2 месяцев назад от отдай деньги
0 голосов
Многие города в современной Турции имеют названия, адаптированные из древнегреческих, так как значительная часть современной Турции была частью античного греческого мира, включая Ионию, Вифинию, Понтийское побережье и другие регионы. Вот список таких городов:

1. *Трабзон* — древнегреческий *Трапезунд* (
2 месяцев назад от JonasCritchf

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от Станислав Красноставский