Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите с переводом
Couldn’t help but get the vibe
не могу не почувствовать эту атмосферу или не могу помочь но почувствовать эту атмосферу или ещё как-то?
3 месяцев
назад
от
EzekielMarla
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Ответ от : Правильный перевод фразы Couldn’t help but get the vibe будет звучать так: Не могу не почувствовать эту атмосферу. Вторая часть твоего варианта (не могу помочь но почувствовать) немного нарушает синтаксис, поэтому лучше использовать первый вариант.
3 месяцев
назад
от
Тихая прохлада
▲
▼
0
голосов
Это один из так называемых Фразовых глаголов, которые сами по себе обозначают одно, а в связке с другими словами другое. например
-Look - смотреть,
а в связке
-Look for - искать.
С вашим -help - такая же история. Комбинация -
I cant help you - тут обычное значение - не могу вам помочь
А если после -help стоит предлог (часто это -with) - ничего не мог поделать
I cant help with this - не мог это преодолеть (например привычку или желание)
Ваш пример из этой серии - Не мог не почувствовать атмосферу - то есть действие этой атмосферы было очень заметным
3 месяцев
назад
от
Николай Барановский
Связанные вопросы
2
ответов
Можно поймать каналы цифрового кабельного телевидения через приставку DVB-T2, если нет телевизора с новыми технологиями?
9 года
назад
от
Evil Slim
1
ответ
Как пишется? И так? Или Итак? Не которые говорят что надо слитно, не которые раздельно.
9 года
назад
от
Оксана Князева
3
ответов
Почему день зимнего солнцестояния уже прошел, а день до сих пор не увеличился ни на минуту?
3 года
назад
от
l s