Помогите с переводом

Couldn’t help but get the vibe

 не могу не почувствовать эту атмосферу или не могу помочь но почувствовать эту атмосферу или ещё как-то?
3 месяцев назад от EzekielMarla

2 Ответы



0 голосов
Ответ от : Правильный перевод фразы Couldn’t help but get the vibe будет звучать так: Не могу не почувствовать эту атмосферу. Вторая часть твоего варианта (не могу помочь но почувствовать) немного нарушает синтаксис, поэтому лучше использовать первый вариант.
3 месяцев назад от Тихая прохлада
0 голосов
Это один из так называемых Фразовых глаголов, которые сами по себе обозначают одно, а в связке с другими словами другое. например
 -Look - смотреть,
а в связке
 -Look for - искать.

С вашим -help - такая же история. Комбинация -
I cant help you - тут обычное значение - не могу вам помочь
А если после -help стоит предлог (часто это -with) - ничего не мог поделать
I cant help with this - не мог это преодолеть (например привычку или желание)

Ваш пример из этой серии - Не мог не почувствовать атмосферу - то есть действие этой атмосферы было очень заметным
3 месяцев назад от Николай Барановский

Связанные вопросы