Перевод с китайского

2 месяцев назад от Тимур Гайсин

2 Ответы



0 голосов
Я eбy собак арматурой. Всем привет, это Макс Максбетов и сегодня я вьeбaл в eблo бабке танк и две бутылки на которых сидел иван золо. Меня тразают бомжи но мне это нравится, ведь я xyяpю геpоин. С вами был макс Максбетов и удачи всем в ceкce со шреком всем пока негры
2 месяцев назад от cherylbz69
0 голосов
Хорошо, вот перевод текста с изображения на русский:
 
Верхня строка:
 
Давление: 120/70 мм рт. ст. [текст неразборчив] 1 3.
 
Нижня строка (примерный перевод, так как почерк не очень четкий) :
 
Бессонница, головная боль, сопровождающаяся слабостью, [неразборчиво] … покалывание.
 
Примечания к переводу:
 
Давление: 120/70 мм рт. ст. - нормальное артериальное давление.
“мм рт. ст. ” - миллиметры ртутного столба, единица измерения давления.
Неразборчивый текст: В верхней строке между “мм рт. ст. ” и “1” есть неразборчивый текст, похожий на название каких-то показателей или фамилию.
Нижня строка: Почерк в нижней строке достаточно нечеткий, но можно выделить следующие слова:
“Бессонница”
“Головная боль”
“сопровождающаяся”
“слабостью”
Неразборчивое слово похоже на “опухание”
“покалывание”
Общий контекст:
 
Судя по всему, это запись медицинского характера. Человек, вероятно, зафиксировал свое артериальное давление и описал свои симптомы: бессонницу, головную боль, слабость и покалывание.
2 месяцев назад от Long

Связанные вопросы

2 ответов