Славянский акцент, когда на английском говорит человек с просторов бывшего СССР просто неискореним?

3 месяцев назад от .::BaLLaCk::.

3 Ответы



0 голосов
вполне искореним - над сображать аглицкими понятиями. акцент возникает когда в процессе родов к словянским понятиям пытаются прилепить аглицкие. не правда ли Кетрин Кин или как Вас там, Катя Козлова? а Вас, Штирлиц, прошу остаться.
3 месяцев назад от Kieran09Z130
0 голосов
вполне искореним, тут дело всего-навсего в практике и желании! Я бы сказал, что больше играет психологическая роль, чем какая-либо еще, - человек , научившись свободно изъясняться и понимать беглую речь этим и довольствуется. Я вот тоже говорю по-русски, причем, без ложной скромности замечу, что по-лучше многих исконно русскоговорящих! Но я не стараюсь поделывать ваш акцент и ваше же произношение, мне оно несколько. гм. неприятно. (тут оговорюсь , именно СОВРЕМЕННОЕ произношение и не везде, а по большей части в крупных городах. старое кино ленфильм мосфильм- вот где слух ласкает правильная и четкая речь)

Я говорю так , как удобне непосредственно мне, а именно - с горской манерой и тональностью;)
3 месяцев назад от Олександр Басотский
0 голосов
А при чём тут СССР, которого давно нет. То же самое с английским акцентом, когда англичанин на русском говорит.
Как колпак клоунский на аве, так чушь в вопросе.
3 месяцев назад от м буров

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от Альберт Закиров
1 ответ