Умные вопросы
Войти
Регистрация
В английском языке нет перевода «висельнику» и поэтому невозможен адекватный перевод названия «Весёлый висельник»?
В английском языке нет слова аналогичному нашему «висельник» как производному от «виселица» и поэтому невозможен адекватный перевод названия, например, стихотворения «Весёлый висельник»? То есть, в обратном переводе всегда получится «Весёлый повешенный» без отсылки к слову «виселица», которая может быть в русском языке?
1 год
назад
от
MarylynPlate
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Вожможно да. Может так случиться, что Активное лицо в данном смысле это палач, а не его жертва, которая в Английской логике должна быть в пассиве.
Впрочем, если человка не вешакют, а он сам повесился, но может быть и есть какое-то другое слово, но уже не от виселицы. ( точно не знаю, просто мысли вслух. )
1 год
назад
от
Равшанчик
▲
▼
0
голосов
Вы, видимо, не в курсе, - что такое есть русский язык, и откуда в древне греческом, к примеру, наше - ятИ?
«Не лги самому себе (своему духу) , ни в поступках, ни в помыслах своих; ибо лишишься памяти и потеряешь разум! »
«
1 год
назад
от
uliana cherepanova
Связанные вопросы
1
ответ
подскажите почему появления ржавчины на стали это Химическое Явление?
14 года
назад
от
Re_Z
1
ответ
Айфон 14 после брызгов от волн морских перестал за режаться
2 года
назад
от
играю в test drive unlimited 2
1
ответ
Если бы гравитация была меньше, то люди были бы здоровей? Например нагрузка на суставы и т. д.
10 года
назад
от
Акаки й ваукин