Мандарин от слова ма нда?

Спрашиваю самых просветленных языковедов
3 месяцев назад от Lanora14G93

3 Ответы



0 голосов
В праиндоевропейском языке было слово мэн, которое означало мыслить. Отсюда произошли слова менталитет (образ мыслей) и мантра (мудрое изречение) .

Для обозначения людей обычно после корня добавляют суффикс р, например, писарь. Таким же образом португальцы переделали мантру в мандарин для обозначения мудрых людей, в основном государственных чиновников.

Поскольку эти чиновники ходили в жёлтых одеждах, это название перекинулось на цитрусовые плоды.

Касательно нецензурного слова ман да, считается, что это древнерусское слово, обозначавше просто приманку, без всякого негатива. Однако, многие древние слова из-за своего простого строения стали намекать на неполноценное развитие и в современные времена стали унизительными

)
3 месяцев назад от Татьяна Секрет
0 голосов
Слово «мандарин» заимствовано в русский язык из испанского языка (вероятно, через французский язык) . Испанское mandarin восходит к португальскому mandarim (в значении
3 месяцев назад от Виталя штенгауэр
0 голосов
когда составляли китайско-португальские словари - китайский язык назвали мандаринском
 
Развитие слова пошло дальше - появились китайские апельсины Мандаринским называли все, что относилось к Китаю.
3 месяцев назад от ArielleAnton

Связанные вопросы

1 ответ
9 года назад от Mellarie™
2 ответов