Перевод стран и городов на английский

Есть город Монтенегро в Колумбии и есть страна Черногория, которая на Английский переводится, как Монтенегро
Как понЯть, что есть что.
Почему они звучат одинаково на англ. Как различать.
4 месяцев назад от Права и обязанности

1 ответ



0 голосов
Бывает такое и не только в английском. Например, был известный случай в истории, когда спецслужбы перепутали город Касабланка в Марокко (белый дом по-испански) с Белым домом в Вашингтоне. Причём, путаница была судьбоносной, т. к. там было что-то связано с покушением на важных лиц.
По-английски Грузия и штат Джорджия тоже звучат и пишутся одинаково, и тоже бывает путаница. Как тут различать? По контексту и желательно быть географически образованным человеком. Тогда вероятность ошибки меньше и можно сразу уточнить у собеседника, что именно он имет в виду.
4 месяцев назад от Дмитрий Котов

Связанные вопросы

3 ответов
10 года назад от Петр Водяницкий
2 ответов