Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевести предложение, англ
7 месяцев
назад
от
кирилл губарев
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Фраза Dont let ‘em tie you to the stake переводится как Не дай им привязать тебя к столбу. Здесь stake действительно может означать столб или кол, в зависимости от контекста. Если речь идет о средневековом наказании или ведьмах, то stake обозначает кол, к которому привязывали для сожжения.
7 месяцев
назад
от
Миша Емельянов
Связанные вопросы
2
ответов
Какой есть хороший издатель учебников химии и физики?
4 года
назад
от
Вероника Стонцева
2
ответов
Как удалось протащить сцену со Светличной в Бриллиантовой руке в прокат? СССР же был тоталитарный, цензура работала.
6 года
назад
от
Михаил Нигматуллин
1
ответ
Что лучше 2 параллельно аккумулятора по 50 а/ч или один на 100 а/ч?
8 года
назад
от
Sasha Barmashova