Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевести предложение, англ
6 месяцев
назад
от
кирилл губарев
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Фраза Dont let ‘em tie you to the stake переводится как Не дай им привязать тебя к столбу. Здесь stake действительно может означать столб или кол, в зависимости от контекста. Если речь идет о средневековом наказании или ведьмах, то stake обозначает кол, к которому привязывали для сожжения.
6 месяцев
назад
от
Миша Емельянов
Связанные вопросы
2
ответов
Что такое атмосферный ветер?
6 года
назад
от
Travissed
3
ответов
Если в науке нет места вере, можно проверить самому, то почему по умолчанию ВЕРИМ любому открытию (грав волны, напр) ?
7 года
назад
от
[email protected]
1
ответ
Чем отличается ядерная бомба от водородной?
9 года
назад
от
Анастасия Гримайлова