Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевести предложение, англ
4 месяцев
назад
от
кирилл губарев
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Фраза Dont let ‘em tie you to the stake переводится как Не дай им привязать тебя к столбу. Здесь stake действительно может означать столб или кол, в зависимости от контекста. Если речь идет о средневековом наказании или ведьмах, то stake обозначает кол, к которому привязывали для сожжения.
3 месяцев
назад
от
Миша Емельянов
Связанные вопросы
3
ответов
Есть физики? интересует вопрос о свойствах магнита
13 года
назад
от
Евгения Омельницкая
1
ответ
А правда говорят, что телефоны iPhone (айфоны) , прослушиваются всякими Яндексами и Гуглами?
4 года
назад
от
Гульнара Султанова
1
ответ
Меня одного бесит безграмотность? Ну или пофигизм к правописанию?
10 года
назад
от
Сергей Бондарь