Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как по вашему правильно перевести эти слова? Штампы прошу не повторять
7 месяцев
назад
от
Кириль4ик
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Это явная аллюзия к одноименной книге Майкла Коннелли 2001 года и е экранизации 2011 года. Прокатное название слеплено совершенно безграмотно. В буквальном переводе означает «Линкольнский адвокат», однако верный перевод должен звучать иначе – «Адвокат на Линкольне», ведь авто Микки Холлера (Мэттью Макконахи) представляет собой передвижной офис. У главного героя есть четыре автомобиля марки Lincoln.
7 месяцев
назад
от
Артём Собянин
Связанные вопросы
2
ответов
Помогите с упражнениями по русскому!
8 года
назад
от
Иван Дунаев
1
ответ
Он оказался намного старше чем его друг или на много?
3 года
назад
от
Анна Седова
2
ответов
Дихлорметан вместо ацетона
10 года
назад
от
Ольга Мосякина