Умные вопросы
Войти
Регистрация
Хочу стать переводчиком русского-английского языка в Коре.
Здравствуйте. Я хочу стать переводчиком. Да, профессия умирает, но она привлекает меня. Нужен ли переводчик русско-английского в Коре? Какой у них доход ( если кто знает) , и реально ли это?
1 год
назад
от
Инна Вьюгина
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Если вы знаете английский на уровне хотя бы A2/B1, то начните изучать корейский (там много кальки с английского и структура предложений примерно похожая) и переводите с английского на корейский. Английский они знают больше, чем русский, у вас будет больше шансов там найти такую работу.
P. S. : речь про Южную Корею.
1 год
назад
от
Alexandra Krivankova
Связанные вопросы
2
ответа
чернение это существительное, а может ли быть приложением, если хотим сказать
3 года
назад
от
Pahsol Nax!!!
2
ответа
Почему иногда марку стали называют ст10, а иногда полностью прописыают сталь 45. Какие отличия? Сталь 45
7 года
назад
от
jokero jokero
1
ответ
Сделал усилитель по этой схеме, отлично работает, но
8 года
назад
от
jame lee