Умные вопросы
Войти
Регистрация
Чем объяснить разный перевод одной и той же фразы на ютубе?
смотрел одно видео на ютубе, включил голосовой перевод от яндекса, и включил перевод в субтитрах, и тут вдруг голос от яндекса говорит фразу:
-о Боже мой!
а в субтитрах написали:
-о чёрт возьми!
. )
я понимаю что эмоции выразили оба варианта верно, но слова в оригинале явно не могли быть про чёрта и Бога одновременно.
5 месяцев
назад
от
Впсилий
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Везде по разному переводится так еще где то есть ошибки перевода, а субтитры можно писать и самому так что вполне возможно что в субтитрах человек решил заменить на черт возьми
5 месяцев
назад
от
BevTilley065
▲
▼
0
голосов
Смотря, что было в оригинале, но переводят не столько слова, сколько смысл, а его передаёт и то и то. Просто переводчики выбрали разные варианты перевода. Чей был оправданне и мог ли быть какой-то из вариантов оправданне, узнаем, если увидим, как было в оригинале.
5 месяцев
назад
от
роман малышев
Связанные вопросы
4
ответов
Современная броня способна способна заменить рыцарские доспехи?
3 года
назад
от
КУРАЕВ РОМАН
1
ответ
Почему мозг отказывается делать огромное количество простой - дебильной работы, прим. считать до миллиарда?
4 года
назад
от
Ольга
1
ответ
Кто такой русовед? Дайте определение. Перечислите несколько великих русоведов.
9 года
назад
от
Нуржан Турдалиев