Умные вопросы
Войти
Регистрация
Чем объяснить разный перевод одной и той же фразы на ютубе?
смотрел одно видео на ютубе, включил голосовой перевод от яндекса, и включил перевод в субтитрах, и тут вдруг голос от яндекса говорит фразу:
-о Боже мой!
а в субтитрах написали:
-о чёрт возьми!
. )
я понимаю что эмоции выразили оба варианта верно, но слова в оригинале явно не могли быть про чёрта и Бога одновременно.
6 месяцев
назад
от
Впсилий
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Везде по разному переводится так еще где то есть ошибки перевода, а субтитры можно писать и самому так что вполне возможно что в субтитрах человек решил заменить на черт возьми
6 месяцев
назад
от
BevTilley065
▲
▼
0
голосов
Смотря, что было в оригинале, но переводят не столько слова, сколько смысл, а его передаёт и то и то. Просто переводчики выбрали разные варианты перевода. Чей был оправданне и мог ли быть какой-то из вариантов оправданне, узнаем, если увидим, как было в оригинале.
6 месяцев
назад
от
роман малышев
Связанные вопросы
2
ответов
Окружность двумерна дырява, и значит, что это - ТОР?
6 года
назад
от
Лаки
1
ответ
При установке светодиодных ламп проблема, (дроссель удален, стартеры тоже)
8 года
назад
от
Савелий Таржанов
1
ответ
Почему же тогда при постоянной скорости магнита (вперёд -назад) внутри катушки, будет протекать переменный ток ?
8 года
назад
от
Артем Борзенков