Умные вопросы
Войти
Регистрация
Чем объяснить разный перевод одной и той же фразы на ютубе?
смотрел одно видео на ютубе, включил голосовой перевод от яндекса, и включил перевод в субтитрах, и тут вдруг голос от яндекса говорит фразу:
-о Боже мой!
а в субтитрах написали:
-о чёрт возьми!
. )
я понимаю что эмоции выразили оба варианта верно, но слова в оригинале явно не могли быть про чёрта и Бога одновременно.
8 месяцев
назад
от
Впсилий
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Везде по разному переводится так еще где то есть ошибки перевода, а субтитры можно писать и самому так что вполне возможно что в субтитрах человек решил заменить на черт возьми
8 месяцев
назад
от
BevTilley065
▲
▼
0
голосов
Смотря, что было в оригинале, но переводят не столько слова, сколько смысл, а его передаёт и то и то. Просто переводчики выбрали разные варианты перевода. Чей был оправданне и мог ли быть какой-то из вариантов оправданне, узнаем, если увидим, как было в оригинале.
8 месяцев
назад
от
роман малышев
Связанные вопросы
1
ответ
Почему луч мощного лазера в темноте виден в пространстве на всём его протяжении, а не только на взвешенных пылинках?
11 месяцев
назад
от
Олег
1
ответ
Тварищи подскажите какуюнебудь микросхему унч вот наподобии мс43119 ! нужна микросхема унч наподобии
5 года
назад
от
alien_mrs
2
ответов
Материалы с очень плохой теплопроводностью
5 года
назад
от
Rustam1996