Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему в «Бытии и ничто» L
Почему в переводе книги «Бытие и ничто» (Колядко, М, 2000 год) на русский язык вторая часть Deuxi
8 месяцев
назад
от
JamaalWdd971
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Французского не знаю но в инглише
Smth per se=smth as it is
Перевел в гугл транслейте
Life per se он выдал La vie en soi
Что очень похоже за исключением предлога.
А изначально я пробовал перевести
в гугл транслейте фразы
Life as itself жизь самоя
Life for оther\others жизнь там кстати тоже бот написал etres
В итоге ничего не понял но интересно)
8 месяцев
назад
от
AndreasBosti
▲
▼
0
голосов
Ничто, для себя, для другого. Хаха, будто хронологическое описание пути жизни:Сначала ты просто существуешь, потом живёшь для себя, следом для другого. Ну эт я так, я не в курсе и что за книга и про что и в латыни (Это латынь вобще? По-моему да. ) не шарю. Издержки перевода?
8 месяцев
назад
от
Анастасия Иванова
Связанные вопросы
1
ответ
На средневолновом диапазоне ни одной станции, интерференциальные свисты при настройке есть. На СВ сейчас ничего нет,
4 года
назад
от
Multilingual
1
ответ
Свет галактик что то с чем то
8 года
назад
от
Nemge Nemgee
1
ответ
Интересно, что было бы с планетой Земля, если бы Солнце вдруг заняло весь небосвод?
2 года
назад
от
Сара Нильсон