Умные вопросы
Войти
Регистрация
лингвисты, скажите, как на латыни будет звучать фраза : духовно богатый синий чулок?
12 года
назад
от
Натали
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Духовно богатый перевести несложно : dives spiritaliter. А вот со второй частью посложне будет, это целое понятие, "синий чулок" - это в переносном смысле женщина, всецело поглощенная книжными, учеными интересами, черствая, лишенная женственности и обаяния, при этом внешность дамы значения не имет, так же, как и успешность е интеллектуального труда, просто умственной деятельностью она занимается в ущерб традиционно женским занятиям. Если вы сможете это понятие обозначить другими одним-двумя словами не переносного смысла, достаточно употребляемыми и не имеющими одного жестко привязанного значения - тогда можно будет справиться и с переводом второй части. )
12 года
назад
от
Лена
Связанные вопросы
2
ответов
Что лучше взять из водонагревателей Проточный или накопительный ?
7 года
назад
от
Михаил Форобьев
2
ответов
Кнопка на микроволновке
3 года
назад
от
Никита Чернышов
1
ответ
Неожиданный, умный и интересный вопрос должен быть афоризмом, если убрать знак вопроса или это никак не связано?
2 года
назад
от
Уася Уасевич