Умные вопросы
Войти
Регистрация
Помогите перевести с немецкого (швейцарского) фразу. Точный перевод нужен.
11 года
назад
от
Sid Crosby
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Мне кажется, что это даже для швейцарского слишком неверно.
Общий смысл:
Вот что я тебе с самого начала скажу: Когда моя бывшая жена и я родили детей, было мне (уже) ясно, что я должен финансово подерживать семью.
11 года
назад
от
Славік Кавчук
▲
▼
0
голосов
я хочу тебе сразу сказать (дословно с самого начала)
Когда у нас родились дети, у меня и у моей Экс, мне было с самого начала понятно, что я буду содержать семью ( точне что это будет его обязанность, с которой он согласен)
11 года
назад
от
Funnypepper
Связанные вопросы
1
ответ
Как думаете, почему на телефон и планшет наклеивают защитные пленка а на мониторы и телевизоры нет?
9 года
назад
от
Юрчук Сергей
1
ответ
Эльфийский язык, что это? Это полноценный язык на котором можно говорить или это лишь какойто гибрид других языков?
11 месяцев
назад
от
JacklynKrome
1
ответ
Почему говорят львиная доля, когда речь о большинстве?
3 года
назад
от
Алексей Мазуренко