Английское Wardrobe, но Русское гардероб, почему буква г меняется на w или наоборот?

Был этим летом в одном заведении и там было написано wardrobe, где я привык видеть ране слово гардероб, почему буква г меняется на w или наоборот?
2 месяцев назад от Максим Гищин

2 Ответы



0 голосов
В те времена иностранным языком в России был европейский французский, а не островной английский. Гар - хранить (гараж, гардемарин) , де - предлог (чего) , роба - одежда. Гар-де-роб = хранилище для одежды. А на искажённое наглосаксонское Wardrobe нам плевать.
Был этим летом в одном заведении и там было написано wardrobe - языковая колонизация мира наглосаксами. А местные манкурты безродные с радостью идут в языковое рабство. Русские всегда говорили вешалка. А Wardrobe и garderobe внедряют англофилы и франкофилы, не уважающие свою страну и её язык.
2 месяцев назад от кот
0 голосов
Это интересный вопрос! Дело в том, что слова wardrobe и гардероб – это примеры заимствований, то есть слов, которые пришли из других языков.

• Wardrobe - это английское слово, которое пришло в русский язык из французского garde-robe (дословно хранилище одежды) .
• Гардероб - это уже русское слово, образованное от французского garde-robe.

В процессе заимствования и адаптации слов в разные языки, звуки могут изменяться.

В данном случае, звук г в русском слове гардероб остался, а в английском языке он преобразовался в w в слове wardrobe, поскольку английский язык не имет звука, похожего на г.

Таким образом, слова wardrobe и гардероб – это два разных варианта написания одного и того же понятия, возникшие в результате языковой эволюции.
2 месяцев назад от юлия наговицына

Связанные вопросы

1 ответ
6 года назад от Alexandra