Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как коректне всего перевести на англ матерные слова вот просто как это обозначить объясните пожалуйста
1 год
назад
от
bellaKem
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Матерные слова можно перевести на английский как swear words или curse words. Это наиболе распространенные и понятные варианты.
Также можно использовать:
* Profanity: боле формальный термин, обозначающий богохульство или ругательства.
* Vulgar language/terms: указывает на грубость и непристойность языка.
* Obscenities: относится к словам, которые считаются оскорбительными и неприличными.
* Expletives: боле общий термин, включающий в себя междометия, выражающие сильные эмоции, в том числе и ругательства.
Выбор конкретного термина зависит от контекста и желаемого уровня формальности. В большинстве случаев swear words или curse words будут наиболе подходящими вариантами.
1 год
назад
от
EvaDva92934
▲
▼
0
голосов
Не всё так просто. Понятие матерных слов типично лишь для славян, коими англосаксы не являются. В этом кроется одно из отличий в плоскости менталитета. Однако, что для нас - славян, что для них - не славян, существует понятие ненормативной лексики. Говоря иначе, их мат не позволительно ассоциировать с нашим матом.
Понятие мат имет общие корни со словом мать. Лишь у нас есть подобная взаимосвязь. Так и говорили - крыть по матери. У них же вся бодяга строиться вокруг слов, не принятых к использованию в широких массах.
Посему перевод должен строиться вокруг ограничения употребления слов, а не от значения их. Это НЕНОРМАТИВЩИНА, и никак иначе.
1 год
назад
от
VerlaGbh5403
Связанные вопросы
2
ответа
можно ли заточит нож в буквальном смысле до бритвенной остроты?
7 года
назад
от
Гриша Золотарёв
2
ответа
Куда смотреть оси x, y и z в неподвижном пространстве. это определено? если да, то относительно чево?
5 года
назад
от
***Светлана***
1
ответ
Вон че. Нам соврали что Клеопатра — красивая девушка?
1 год
назад
от
Николай Державин