Умные вопросы
Войти
Регистрация
Сопоставление русского и английского текстов переводной книги
как можно перевести фразу: Caffery believed “that the Soviets wish at all cost to avoid giving the French or the British a valid text to break with them. ” ?
в русской версии книги перевели так: каффери считал, что советское руководство готово заплатить любую цену, только чтобы не дать французам или британцам действенный текст, чтобы порвать с ними
по-моему, это какая-то белиберда, а не перевод
2 месяцев
назад
от
Anna Anestheisa
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Советы стараются так формулировать свои заявления, чтобы они, по возможности, приносили минимальный ущерб взаимотношениям с Францией и Британией.
хотя не уверен)
2 месяцев
назад
от
ТАБРИЗ ИВАНОВ
Связанные вопросы
1
ответ
Что почитать из философии?
7 года
назад
от
Ромазан Макревитч
3
ответов
Чем определяется мощность электроприбора? На примере лампочек, куда уходит лишне?
8 года
назад
от
ответ@mail.ru
1
ответ
Жидкое яйцо + жидкое растительное масло = тверденький майонез. Почему майонез плотне компанентов входящих в него?
6 года
назад
от
Алена Афоньшина