Умные вопросы
Войти
Регистрация
Это правда что имя Наташа На турецком означает, проститутка? Турок один пытался мне обьяснить что это плохое слово
Но я так и не понял, что он хотел донести
1 год
назад
от
Ашот Кэнон
1 ответ
▲
▼
0
голосов
После развала Советского Союза проституция, которой, якобы, «раньше у нас не было» , как лопнувший нарыв, заполнила планету. Десятки тысяч женщин из бывшего СССР разных возрастов и профессий вынуждены были переквалифицироваться. Красивые, умные, образованные, интеллигентные, юные и не очень, матери и те, кто еще нуждается в ней, осознанно или обманом попали «в лапы» древней профессии. Сегодня в Европе, Африке, Азии и Америке русская женщина получила определенный имидж, от которого страдает теперь сама.
В Турции таких женщин славянского происхождения называют «Наташа» . Почему? Есть несколько версий. Одна из них, весьма популярная: в начале 90-х, во время первых потоков наших туристов, один турок - поэт и певец, отдыхая в Анталии, влюбился в русскую девушку по имени Наташа, что отдыхала с мамой и папой в одном из отелей, но его любовь осталась безответной, девушка поулыбалась влюбленному и улетела домой, в Москву. И тогда он сочинил для не песню: «Ах Наташа, Наташа, вернись, погаси огонь любви в моем сердце, Наташа. » и т. д. Тогда еще русские совершали свои первые туры в Турцию и с именами наших девушек здесь не были знакомы. А тут на всю страну прозвучало имя первой славянской девушки. А когда хлынул поток едущих сюда на заработки, то и имя им присваивалось сответствующе, какое знали из песни. Легче и уже привычно стало произносить.
В конце 80-х, начале 90-х годов славянская девушка была здесь редкостью, плата на рынке была на них очень высокая, чем и воспользовались торговцы. Причины ни для кого ни загадка - экономический кризис в стране, повлекший за собой массовую безработицу и нищету. Об этом много рассуждают и рассуждали СМИ всех стран, пытаясь давать логический анализ ситуации.
1 год
назад
от
Лариса Болурова
Связанные вопросы
1
ответ
Нужна помощь с информатикой
7 года
назад
от
***Маришка***
1
ответ
как перевести you all over the place можно ли перевести это как "ты не можешь взять себя в руки" ?
12 года
назад
от
Энни Мэй
1
ответ
Вы попали в армию, и спрашивает мол ну как дедовищна есть? И вам говорят что каждую ночь 5 чеченцев поднимают роту +
6 года
назад
от
САХАР