Умные вопросы
Войти
Регистрация
Florida - Флорида, какой тут способ перевода? Транскрипция или транслитерация?
13 года
назад
от
pavel_vyazovyh
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Транскрипция и транслитерация переводом не являются. Это - именно транскрипция (написание буквами другого языка, но с соблюдением произношения) и транслитерация (написание без соблюдения правил произношения) того, что НЕЛЬЗЯ перевести.
Здесь - транслитерация.
А вот финский город Lappeenranta по-шведски - Vilmanstrand. Это уже - перевод. Т. к. "ranta" - берег по-фински, "strand" - берег, пляж - по-шведски.
Ну, или Red Place - Красная Площадь. Это перевод.
13 года
назад
от
Boorime
▲
▼
0
голосов
Это не перевод, деточка. Это русское название географического объекта. Географический объект может быть по-английски написан "Beijing", читаться "Бейджинг", а по-русски называться "ПЕКИН"! Это транскрипция или транслитерация?
13 года
назад
от
Виктор Родионов
Связанные вопросы
3
ответа
Про вольтметр если на вольтметр постоянного тока пустить переменный ток, что будет, он будет работать?
9 года
назад
от
Сергей Петров
3
ответа
Рецепт кислоты для травления железа чтобы появилась ржавчина
1 год
назад
от
KatriceNix70
1
ответ
В датчиках дыма есть радиация, вот думаю а может ли в датчикe утечки газа тоже быть радиация? какой принцип работы?
5 года
назад
от
Павел Иванов