Как грамотно назвать бутерброд в Америке

Если я сделаю обычный бутерброд в Америке (хлеб и колбаса) , то как это правильно назвать? Это не сэндвич, но и не привычный им бутерброд (хлеб с маслом) . Какое же название самое подходяще? Просто хлеб с колбасой?
8 месяцев назад от ElinorSeely8

1 ответ



0 голосов
В русском языке слово «бутерброд» действительно может означать разные вещи в зависимости от контекста. В американском контексте «sandwich» является универсальным названием для большинства вариантов, то есть даже упомянутый тобой пример тоже будет считаться «sandwich». Если нужно конкретизировать, можно сказать «sandwich with cold cuts» (сэндвич с колбасой) или «simple sandwich» (простой сэндвич) .
 
Насчёт «open-faced sandwich» — это правильное название, если используешь только один кусок хлеба и кладёшь на него начинку. В противном случае, если используются два куска хлеба, это уже не будет «open-faced sandwich», а просто «sandwich».
8 месяцев назад от Дима Щеколев

Связанные вопросы

2 ответов
3 месяцев назад от Матвей Родин
1 ответ